2008/07/01 (Tue) - インターネット
ことば変換「もんじろう」を試す
Posted by danbo at 04:09
文章を方言やオモシロ語に変換してくれる「もんじろう」というサービスを知り、さっそく試してみました。
サンプルに使った文章は、Mac OS XのFontBookの例文として使われている「ポラーノの広場」という宮沢賢治の作品の一説「あのイーハトーヴォのすきとおった風、夏でも底に冷たさをもつ青いそら、うつくしい森で飾られたモリーオ市、郊外のぎらぎらひかる草の波。」です。
これを、ナベアツ風味に変換してみました。「あオモローのイーハトーヴォのすきとおった世界の風圧!!、夏でも底に冷たさをもつ青いオモローそら、うつくしいオモロー森で飾られたモリーオ市、郊外のぎらぎらひかる草の波オモロー!!!!」何がなんだか意味不明ですが、結構楽しい気がします。(^▽^)
Trackback
トラックバックURL
http://www.macotakara.jp/blog/tb.php?ID=397


